Primi piatti

First fish corses – Pasta mit fisch Saucen – Pâtes et poisson

  • SPAGHETTI ALLE VONGOLE (CON GUSCI, IN BIANCO)
    Spaghetti with clams (white with shells)
    Spaghetti mit venusmuscheln (mit schale, in weiss)
    Spaghetti aux palourdes (avec leurs coquilles)
  • SPAGHETTI ARCOBALENO (COZZE, VONGOLE, PENDOLINI)
    Spaghetti “Arcobaleno” (mussels, clams, cherry tomatoes)
    Spaghetti “Arcobaleno” (miesmuscheln, venusmuscheln, kirschtomaten)
    Spaghetti “Arcobaleno” (moules, palourdes, tomates cerises)
  • SPAGHETTI RIVIERA (PESTO, GAMBERETTI, PENDOLINI)
    Spaghetti “Riviera” (pesto, prawns, cherry tomatoes)
    Spaghetti “Riviera” (pesto, krappen, kirschtomaten)
    Spaghetti “Riviera” (pesto, crevettes, tomates cerises)
  • SPAGHETTI SAPORE DI MARE (MAZZANCOLLE CON SALSA DI PENDOLINI)
    Spaghetti “Sapore di Mare” (shrimps with cherry tomato sauce)
    Spaghetti “Sapore di Mare” (garnele und kirschtomaten sauce)
    Spaghetti “Sapore di Mare” (crevettes à la sauce tomates cerises)
  • RIGATONI NAPOLETANI AL GRILLO DI MARE (minimo 2 persone)
    Rigatoni Napoletani with lobster (min. for 2 people)
    Rigatoni Napoletani mit hummer (min. für 2 personen)
    Rigatoni Napolitains au homard (min. pour 2 personnes)
  • STROZZAPRETI O MACCHERONCINI ALLE CANOCCHIE
    Strozzapreti or small macaroni with squilla-mantis (Canocchie)
    Strozzapreti oder maccaroncini mit heuschreckenkrebse (Canocchie)
    Strozzapreti ou maccheroncini aux crevettes squilla mantis (Canocchie)
  • STROZZAPRETI COLLI DI MARE (verdure dell’orto, porcini, branzino, vongole) (min. 2 persone)
    Strozzapreti “Colli di mare” (vegetables, porcini mushrooms,branzino,clams) (minimum for 2 people)
    Strozzapreti “Colli di mare” (gemischte gemüse, steinpilze, seebarsch, venusmuscheln) (min. für 2 pers.)
    Strozzapreti “Colli di mare” (légumes du jardin, cèpes, bar, palourdes) (min. pour 2 personnes)
  • FAGOTTINO DI PESCE CON RAGÙ BIANCO DI MARE
    Typical fish stuffed pasta, with white seafood sauce
    Gefüllte nudelspezialität aus fisch, mit weissen meeresfrüchte ragout
    Raviolis de poisson au ragoût de mer blanc 
  • TAGLIOLINI SALMONE (CON PANNA)
    Small tagliatelle with salmon sauce (and cream)
    Dünne bandnudeln mit lachssauce (und sahne)
    Tagliolini avec saumon (de la crème)
  • TAGLIOLINI PESCATORA (FRUTTI DI MARE SENZA GUSCI)
    Small tagliatelle “Pescatora” (seafood without shell)
    Dünne bandnudeln “alla Pescatora” (mit meeresfrüchten, ohne schale)
    Tagliolini “Pescatora” (fruits de mer sans coquilles)
  • TAGLIOLINI DELLA NONNA (GAMBERETTI, ZUCCHINE, PANNA)
    Small tagliatelle “Della Nonna” (cream, prawns, courgette)
    Dünne bandnudeln “Della Nonna” (sahne, krabben, zucchini)
    Tagliolini “Della Nonna” (crème, crevettes, courgettes)
  • TAGLIOLINI ALLO SCOGLIO (MOLLUSCHI E CROSTACEI)
    Small tagliatelle “Allo Scoglio” (with mixed shellfish)
    Dünne bandnudeln “Allo Scoglio” (mit gemischte schalentiere)
    Tagliolini “Allo Scoglio” (avec mollusques et crustacés)
  • PASSATELLI BIANCHI CON VONGOLE, CECI E ROSMARINO
    Passatelli with clams, chickpea, rosemary
    Passatelli mit venus muscheln, kichererbsen, rosmarin
    Passatelli blanc aux palourdes, pois chiches et romarin
  • RISOTTO ALLA MARINARA (MIN. 2 PERSONE)
    Risotto “alla Marinara” (minimum for 2 people)
    Reis mit Meeresfrüchte (min. für 2 Personen)
    Risotto “alla Marinara” (min. pour 2 personnes)

Secondi piatti

Fish disse – Unsere fisch-spezialitaten – Seconde de poisson

  • FRITTO DI SARDONCINI
    Fried sardines
    Frittierte sardinen
    Friture de sardines
  • FRITTO DI CALAMARI
    Fried calamari
    Frittierte calamari (tintenfisch)
    Friture de calamar
  • FRITTO DI GAMBERETTI E CALAMARI
    Fried prawns and calamari
    Frittierte krabben und calamari
    Friture de crevettes et calamar
  • FRITTO MISTO DI PESCE
    Mixed fried fish
    Gemischter fritirter fisch
    Friture de poissons varies
  • CALAMARI ALLA “BETTI”
    Calamari alla Betti
    Calamars à la Betti
    Calamari alla Betti
  • SPIEDINI DI GAMBERETTI OPPURE CALAMARI (3 PZ.)
    Prawn skewers or calamari skewers (3 pieces)
    Krabben-spieße oder calamari-spieße (vom grill) (3 stücke)
    Brochettes de crevettes ou de calamars (3 pièces)
  • SPIEDINI MISTI (3 PZ.)
    Mixed skewers (3 pieces)
    Gemischte-spieße (3 stücke)
    Friture de poissons variés (3 pièces)
  • GRIGLIATA MISTA
    Mixed grill fish
    Gemischter fisch vom grill
    Grillades variées
  • SARDONCINI ALLA GRIGLIA
    Grilled sardines
    Sardinen vom grill
    Sardines au grill
  • SOGLIOLE ALLA GRIGLIA (2 PZ.)
    Grilled sole (2 pieces)
    Seezunge vom grill (2 stücke)
    Sole au grill (2 pièces)
  • FILETTO DI BRANZINO ROSOLATO IN PADELLA CON SALSA con VONGOLE e OLIVE NERE
    Bass fillet browned in a pan , with “rustica” sauce , clams , black olives
    Seebarsch filet in pfanne gebräunt, mit köstliche sauce, muscheln, schwarze oliven
    Filet de loup bruni à la poêle avec sauce “rustica”, palourdes, olives noires

  • BRANZINO ALLA GRIGLIA (550gr CIRCA)
    Grilled sea-bass (about 550gr)
    Seebarsch vom grill (ca. 550gr)
    Loup de mer au grill (env. 550gr)
  • ORATA ALLA GRIGLIA (450GR CIRCA)
    Grilled gilthead bream (about 450gr)
    Goldbrasse vom grill (ca. 450gr)
    Daurade au grill (env. 450gr)
  • CODA DI ROSPO (PESCATRICE) ALLA GRIGLIA (550gr CIRCA)
    Grilled monkfish (pescatrice) (about 550 gr)
    Seeteufel vom grill (ca. 550gr)
    Lotte (poisson) au grill (env. 550gr)
  • TAGLIATA DI TONNO
    Tuna steak
    Schnitt von thunfisch
    Coupe de thon
  • ROMBO ALLA GRIGLIA (porzione min. 500 gr.)
    Grilled turbot (minimum portion 500gr)
    Steinbutt vom grill (portion mindestens 500gr.)
    Turbot sur le grill (portion minimale 500gr)
  • BRANZINO AL SALE
    Sea-Bass in Salt Cooked
    Seebarsch im Salz Überbacken
    Loup de mer au sel
  • GAMBERONI ALLA GRIGLIA (la porzione può variare da 5 o 6 pz. in base al calibro)
    Grilled shrimp (the portion may vary from 5 or 6 pieces, depending on size)
    Garnele vom grill (die porzion kann von 5 bis 6 stück variieren, je nach größe)
    Crevettes au grill (la portion peut varier de 5 à 6 pièces, selon la taille)
  • GAMBERONI AL SALE (la porzione può variare da 5 o 6 pz. in base al calibro)
    Shrimp in salt cooked (the portion may vary from 5 or 6 pieces, depending on size)
    Garnele im salz überbacken (die porzion kann von 5 bis 6 stück variieren, je nach größe)
    Crevettes au sel (la portion peut varier de 5 à 6 pièces, selon la taille)
  • GAMBERONI AGLIO E PENDOLINI (la porzione può variare da 5 o 6 pz. in base al calibro)
    Grilled shrimp with garlic and cherry tomatoes (the portion may vary from 5 or 6 pieces, depending on size)
    Garnele vom grill mit knobi und kirschtomaten (die porz. kann von 5 bis 6 stück variieren, je nach größe)
    Crevettes à l’ail et tomates cerises (la portion peut varier de 5 à 6 pièces, selon la taille)

Carlo Betti & Aldo Betti

Oltre alla migliore tradizione culinaria italiana, da BETTI potrete trovare anche gustosi piatti tedeschi, per accontentare anche tutti i nostri cari clienti stranieri.

Effettuiamo il servizio di asporto su tutto il menu ristorante e sulla pizzeria.